Misirci (à prononcer “misirdji”) est un mot qui me pose probléme dans la langue turque ..

Je voudrais essayer de le traduire en français mot pour mot mais ça donnerait un truc bizarre genre : “maïsier”, misir voulant dire maïs et le suffixe “ci” sert à qualifier les métiers..
Vous avez bien compris qu’il s’agit d’un vendeur de maïs.

Ils sont nombreux en Turquie à arpenter les rues, les marchés, le bord de mer.

Je trouve ça sympa, le maïs est cuit dans l’eau et il est servi dans sa feuille (afin de ne pas se brûler) avec un peu de sel.

Le prix est dérisoire (60 cts d’euro) et ça permet de câler les petites faims sans trop de calories :) C’est donc mieux que les vendeurs de glace, et les enfants ici raffolent de ça !

La prochaine fois je vous parlerai des vendeurs de "simit".... les petits pains au sésame...